Том 4
История живописи
Партнёрские ссылки:

Французская живопись с XVI по XVIII вв.
XIV - "Графики"

7 - Пьер Клеман Марилье

Недаром сам Дора посвятил своему иллюстратору восторженные сти­хи, прославляющие «умелых толмачей». Действительно, благодаря кро­шечным виньеткам и концовкам, разбросанным щедрой рукой по тол­стенькому in quarto, пустоватые, в сущности, довольно бездарные сочи­нения поэта и самое имя «недостойного внука Лафонтена» сохранятся в потомстве. И даже непонятно, как могли случайные рифмы и бедные мысли, утомительной чередой тянущиеся на протяжении сотен страниц, породить весь этот чарующий мир остроумных и поэтичных измышле­ний, всю эту неутомимую игру форм, всю эту неподдельную радость

Примечания

297 Вот эти стихи:

Vivent d'habiles interprètes!

Je m'affligeais, tu viens me consoler.

Mes bêtes me semblaient muettes

Et ton crayon les fait parler.

Quels ingénieux artifices,

Que de traits délicats sous tes doigts sont éclos!

Emule des Cochins, rivale des Gravelots,

Je t'ai fourni quelques esquisses

Que tu transforme en tableaux.

L'ouvrage te doit tous son fard.

Mes animaux n'étaient qu'enfants de l'art

Et tu les rends a la nature.

Менее всего, впрочем, прав Дора, когда так настаивает на прекрасном изобра­жении животных в иллюстрациях «Басен». Животные у Марилье скорее слабое ме­сто, и в этой сфере он уступает Удри, Ж. Б. Хюэ и даже Лутербуру. Но где Дора вполне прав, так это в словах: «Que de traits délicats sous tes doigts sont éclos»! Дей­ствительно, потребовалась бы книга в четыре раза толще «Басен», чтобы рассказать все, что изобретательный и поэтичный ум художника сочинил и что его волшебные пальцы начертали «по поводу» стихов его заказчика.

Рейтинг@Mail.ru
Электронная интернет версия работы Александра Бенуа "История живописи" 2009 г.