Том 4
История живописи
Партнёрские ссылки:

Французская живопись с XVI по XVIII вв.
XIV - Жан Антуан Ватто

6 - "Таинственный психолог"

С другой стороны, было бы большой ошибкой счи­тать Ватто за иллюстратора французского общества своего времени. Внешнюю физиономию XVIII в. мы гораздо полнее узнаем из бесчисленных произведе­ний других мастеров. Неис­черпаемые богатства, в смысле документов, по ча­сти костюмов, быта и об­становки дают де Труа, Бо-дуэн, Хогарт, Троост, Лон­ги. И даже специальную психологию XVIII в. мы лучше узнаем, если обратимся к Буше или к Тьеполо. Но зато кто ищет в искусстве зер­кало человеческой души вообще, тот должен обратиться к Ватто.

И вот оказывается, что этот «живописец галантных праздников», этот «бамбоччист», этот «несведущий в страстях» человек был великим зна­током тончайших движений души, всего самого в ней интимного, не­досказанного и «недосказуемого». Разумеется, характерно для психо­логии «эпохи регентства» (в распространенном понимании слова), что такой художник появился тогда. Именно в это как бы «притаившее­ся» время мог образоваться такой «таинственный психолог», это ок­леветанное время позволило хрупкому цвету взойти и вырасти, не смяв его. Подобное уже не могло бы произойти лет тридцать, сорок спустя, или в «бронзовое» время Наполеона, или, наконец, в наши дни позорной международной ненависти. Но все же самое существо этого цветка не есть плод своего времени, а представляется каким-то семенем, заброшенным из Эдема, в котором небесный врачеватель лелеет и взращивает все то, что sub specie aeternitatis способно ути­шить наши душевные муки и залечить наши раны.

А. Ватто. Фестиваль любви. Дрезденская галлерея.

В связи с вопросом о принадлежности Ватто к своему времени на­ходится и вопрос о принадлежности его к Франции187.

Современники, и даже Вольтер, считали Ватто фламандцем188, но, несмотря на свое «происхождение» от Рубенса, на свой культ Рубен­са, Ватто, самая душа, основной смысл его искусства, не имеет свя­зей ни с пышным сластолюбцем, ни с другими более интимными ху­дожниками Фландрии, вроде Броувера и Тенирса189. Его, случайно по­ павшего в столицу, нельзя принять за провинциала; на­против того, он самый изысканный, самый проница­тельный член парижского общества. С другой стороны, однако, успех, которым Ват­то стал сразу пользоваться далеко за пределами Фран­ции, особенно в Англии и в Пруссии, имеет свои глубо­кие причины. Ватто — фран­цуз, но не надо забывать, что француз того времени был истинным носителем идеи общечеловечности, мирового лада. И нужды нет, что вели­кая и дивная идея воплоти­лась в Ватто в такой форме, которую впоследствии под­вергли осмеянию; нужды нет, что «мировые граждане» Ватто ходят в шелковых ка­закинах и в робронах, стро­го придерживаясь правил хорошего тона. Не забудем, что в связи с парижской мо­дой, с французским языком и французскими танцами, со всей «манерой Ватто» по миру разливалось более не­жное отношение к ближнему, какие-то волны обоюдного уважения, что-то мягкое, милое и свободное, далекое от безобразия и распущен­ности, знаменующих предшествующие и позднейшие эпохи.

В связи с этим требуется большая осмотрительность в оценке ис­торического значения Ватто. В сущности, за исключением двух его

ближайших последователей и нескольких подражателей, мы и не най­дем прямого воздействия живописи Ватто на других художников. Счи­тать, как это делает Жосс, английский пейзаж Констебля и все даль­нейшее развитие этой отрасли отражением впечатлений, произведен­ных в Великобритании картинами гостившего там мастера, по меньшей мере парадоксально. Однако, с другой стороны, мировое, вечное значение Ватто выходит далеко за пределы той оценки, кото­рой он пользовался при жизни. Каждая его картина убедительнее вся­ких проповедей говорит о том, как близко, как достижимо то счастье мира и любви, которого люди жаждут сильнее всего. Искусство Ват­то в целом, будучи доступным в самом широком, благородном пони­мании слова, содержит оба элемента истинной культуры: высокое раз­витие личной чувствительности и порыв к любовному сближению. Основная его тема есть радость свободного братского единения и жизни среди природы, являющейся не врагом человеку и его строи­тельству на земле, а, напротив того, целительной, умудряющей и вдох­новляющей его подругой.

Примечания

187 Любопытные стишки о Ватто приведены д'Арженвиллем: «Рагee a la franeaise, un jour dame Nature

Eut le desir coquet de voir sa portraicture. Que fit la bonne mere? Elle enfanta Watteau, Pour elle ce cher fils plein de reconnaissance, Non content de tracer partout sa ressemblance, Fit tant et fit si bien, qu'il la peignit en beau».

188 Слова Вольтера, в которых Аристотель своего времени наивно расписывался в своем непонимании Ватто, приведены у Жосса: «Ватто — фламандский живопи­сец, работавший в Париже, где он и умер несколько лет тому назад. Ему удавались маленькие фигуры, которые он отлично рисовал и группировал, но он ничего не сделал великого, — на это он не был способен». Фламандцем В. назван и в публи­кации об издании гравюры с его картины «Отплытие на Цитеру» в 1733 г.; к бра-бантской школе его причисляет в своем письме к сестре и Фридрих Великий. Д'Ар-женвилль начинает биографию Ватто со слов: «Антуан Ватто родился в Валансьене в 1684 г.; считается французом (repute francais), будучи подданным короля».

189 Наиболее яркое выражение культ Рубенса (произведения которого были зна­комы Ватто еще с Валансьена) находит себе в письме мастера к Жюльену по пово­ду присылки от аббата де Нуартера картины великого фламандца, изображавшей две ангельские головки, а вверху над ними погруженную в созерцание женскую фигуру. «С тех пор, как я ее получил, — пишет он, — я не могу оставаться в покое, и мои глаза не устают обращаться к пюпитру, на который я ее поставил, как на алтарь!» В благодарность за получение этой картины (лишь одолженной?) художник послал аббату восхитительную «пошаду» на Рубенса, находящуюся ныне в Гат­чинском дворце — «Отдых на пути в Египет». Не забудем, что многие элементы в пейзаже В. ведут свое происхождение от Рубенса. Да и самую тему «Fetes galan-tes» нужно рассматривать как «переработку» одной из любимых тем Рубенса — «Сад любви».

Рейтинг@Mail.ru
Электронная интернет версия работы Александра Бенуа "История живописи" 2009 г.